找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4236|回复: 9

盼--西女古意

[复制链接]
发表于 2006-6-15 14:23:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
七年听子规,
2 o7 e" @9 `* A5 j9 k* ^默默拭泪处;# v$ G8 d3 G7 w! f( x5 ~: _4 \
八载望眼穿,
- H. p: X9 k1 X9 L魂与斜阳遇。& Q4 i+ C, J4 D3 Z" ~9 U
麦穗腾浪连天波,* R5 H& H( K$ w9 @3 l
巧手挥镰快如梭。
1 p6 z1 L& J, z' u五月麦场掀流金,
. Z- u3 _5 J8 K$ Y轻衣舞动窈窕身;
. ^! e: o( Z! N3 J迎风扬秕播彩云,, G! |4 j: W$ |4 N/ m5 m! D( ~) `
播出一曲白头吟。
7 k$ I2 G. b( Z苦也乐,
- A! I, ^7 S: o8 B4 [% x; P愁也乐,
& R1 f; [* @  h, a6 F愁云苦雨伴长歌。- r* Q$ f8 B. s5 G' [. _
乐也误,
$ @# `: R4 `0 L4 H3 w; g& A喜也误,
$ ]8 g/ C6 `3 W. J人去家乡无限路。
& L$ S7 j- W. v1 N, o; k% J虽然墨香侵红袖,: s' ~  i2 W+ f' S
也能麦穗作流苏。
0 ~' r, {0 o5 c) q家国两地夏日长,' _3 f( C8 W: ]% o; y' T* `' C2 \
且抛麦粒挽夕阳;; O2 t$ j: O* ]
日下亲人若相望,, r- L- ^' t! F& ~; O' b
化雨千行复万行。
; i7 ^8 \! _6 A. x" E  w3 ]- K& T! y& C9 t
自注:此诗从西女Lucy 割麦的传说中化出。
发表于 2006-6-16 00:58:44 | 显示全部楼层
哎,说起来俺在西安呆过呢!呵呵!  V* P8 l( d  G" G+ b5 W- W& S
当时觉得西安很乱,小偷很多,后来听说还有顺口溜:\"西安三大害,警察小偷元气袋\",也不知道真的假的% I" d0 B& c3 A9 N5 a1 E
跟你这诗中的美完全不一样啊,
. S: D& M+ k! M4 Q不过倒是蹬过骊山,恩,等我写点西安的回忆~~~~
 楼主| 发表于 2006-6-16 08:02:25 | 显示全部楼层
Originally posted by 无墨 at 2006-6-15 12:58 PM:+ i7 \7 f0 m% @
哎,说起来俺在西安呆过呢!呵呵!
3 s6 X' p  b6 r$ w: t" z5 P当时觉得西安很乱,小偷很多,后来听说还有顺口溜:\"西安三大害,警察小偷元气袋\",也不知道真的假的
4 n) y5 p# ^# I3 w' e跟你这诗中的美完全不一样啊,
, m  m" {$ J$ o$ x' U3 c不过倒是蹬过骊山,恩,等我写点西安的回 ...
- F% J- Q5 T" R' U! ]( R
我的这个西女是Lucy (露西,西方文化中一个很有名气的才女)转过来的,你一定也知道,故意说是西安的女子吧。等着看你的关于西安女子的文章。
发表于 2006-6-16 11:57:49 | 显示全部楼层
Who is this Lucy? Remember Wordsworth\'s Lucy?
 楼主| 发表于 2006-6-24 12:41:24 | 显示全部楼层
Originally posted by 新竹 at 2006-6-15 11:57 PM:  n6 P- m5 U5 C" W  S/ O
Who is this Lucy? Remember Wordsworth\'s Lucy?

7 d4 j$ D; V% ?* E8 n- }% D1 N4 z& K$ K$ K& g  Q
Haven\'t seen you on line for a while. I guess you are very busy. Take care of your pretty voice, please. ' D1 H0 g# _6 t$ h: }, C/ a
5 p# j+ f; t6 f) }$ U8 ~
There are many Lucy girls in English literature. I had both Wordsworth\'s and E. Browning\'s in mind.
发表于 2006-6-27 02:34:02 | 显示全部楼层
There is a line, I think, from Wordsworth \"What if Lucy is dead?\". I remember having a discussion about that in class. : u' M4 z0 t4 m+ g9 V* g
( d6 |5 J" m* h3 W0 N
Of all your Chinese poems, I like this best. It\'s such a jem.
8 e4 I* ^) G6 {' t' C4 f8 Z: ]6 X# m/ A4 k% _% o5 D  J( u
I am already burnt out (like aways). I would like to watch the World Cup too, but the TV is broken. You take care too.
 楼主| 发表于 2006-6-27 13:59:53 | 显示全部楼层
Originally posted by 新竹 at 2006-6-26 02:34 PM:5 e. E+ u) G7 u8 G
There is a line, I think, from Wordsworth \"What if Lucy is dead?\". I remember having a discussion about that in class. 3 ?8 E( t6 ^0 Z) [( q4 W0 c
7 d3 }0 t. S6 \4 V  \( [/ ^( U
Of all your Chinese poems, I like this best. It\'s such a jem. % A- r( J, Q+ p& O7 K  ?3 ~0 q% O
...
$ D- h) V6 e5 y3 K8 v7 {
/ ]  J! Y6 M* k% k2 c4 j
There you go. Thanks. But I thought you would like my translation better. I always like novels better than poems. The former can contain the latter but not the other way around.
发表于 2006-6-28 01:10:26 | 显示全部楼层
顶才子!
发表于 2006-6-29 08:32:15 | 显示全部楼层
Originally posted by 沅湘 at 2006-6-27 01:59 AM:
5 P; ]' s6 W5 |, X! mThere you go. Thanks. But I thought you would like my translation better. I always like novels better than poems. The former can contain the latter but not the other way around.

6 z+ z5 l4 A2 y2 O8 X. G
( C% l3 |' a9 l1 pThe Same here. I love novels much better than peoms. I hate to say, but poems always puzzle me. 1 d: n1 _" D0 f; E

7 a7 ]5 }+ K5 gNevertheless, this poem is good. ))
 楼主| 发表于 2006-7-9 11:31:24 | 显示全部楼层
Originally posted by 林子丹 at 2006-6-28 08:32 PM:
/ W- f& f3 |1 t' fThe Same here. I love novels much better than peoms. I hate to say, but poems always puzzle me. ! W- }/ |% _% h8 ~  W: ?
, W+ L6 e6 G- x6 x* U) U& {
Nevertheless, this poem is good. ))
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客户端