找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4237|回复: 9

盼--西女古意

[复制链接]
发表于 2006-6-15 14:23:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
七年听子规,( u% q6 p0 o- r: s! U5 F
默默拭泪处;
; [7 @5 s# U; [) }+ U八载望眼穿,
4 o- M$ X; V) l) T* F魂与斜阳遇。
  z' J% ~2 D" @: B6 g麦穗腾浪连天波,; ?3 h, t9 k8 j5 y
巧手挥镰快如梭。
% C1 E/ B8 O" Y1 o五月麦场掀流金,% E) e8 G; T2 v5 E
轻衣舞动窈窕身;
/ X/ Q8 c5 G4 W* P+ E0 v迎风扬秕播彩云,/ I2 [) v& U, R
播出一曲白头吟。2 f, o/ F% l& t
苦也乐,
& Q3 s* z+ Q3 D. w8 y5 U% e. w愁也乐,
. M5 B0 @0 Q' E& ?1 h7 B7 J愁云苦雨伴长歌。' b$ g: [1 B! V  j7 P# P1 d7 ]! H
乐也误,. f, w; n: v! f; Z: \" A. a
喜也误,1 P9 m3 _! d# r# D' `5 A
人去家乡无限路。
6 ?( {; {$ K- B3 L3 X- u虽然墨香侵红袖,3 W! p0 o; F: d. z# {
也能麦穗作流苏。
" f9 b$ b# R8 H. Y4 V, u- x9 H家国两地夏日长,+ {4 N& S( i7 C1 Z
且抛麦粒挽夕阳;, i4 u% b8 U# y5 ]( t
日下亲人若相望,
: S7 n- a3 E4 h化雨千行复万行。7 Z1 ^7 e/ X& m2 a

: q2 K9 N2 B2 b, \: F3 n% r/ N2 Z自注:此诗从西女Lucy 割麦的传说中化出。
发表于 2006-6-16 00:58:44 | 显示全部楼层
哎,说起来俺在西安呆过呢!呵呵!
/ W& w( d5 l- V* R+ `) ?* B4 k( Y$ M当时觉得西安很乱,小偷很多,后来听说还有顺口溜:\"西安三大害,警察小偷元气袋\",也不知道真的假的- T) L0 [# G6 r; M9 g2 k% Q' R0 y
跟你这诗中的美完全不一样啊,
( ^: k- J' ?* ^7 \# e不过倒是蹬过骊山,恩,等我写点西安的回忆~~~~
 楼主| 发表于 2006-6-16 08:02:25 | 显示全部楼层
Originally posted by 无墨 at 2006-6-15 12:58 PM:
( x1 w% Z8 `" u) r哎,说起来俺在西安呆过呢!呵呵!8 s6 G+ ?: M8 N. }1 p
当时觉得西安很乱,小偷很多,后来听说还有顺口溜:\"西安三大害,警察小偷元气袋\",也不知道真的假的
( H' r$ Y  E+ ^5 v9 e) k7 v! A# b" c跟你这诗中的美完全不一样啊,
" R, R" P' ^. J$ f+ B不过倒是蹬过骊山,恩,等我写点西安的回 ...
, H; Z' |* x7 g
我的这个西女是Lucy (露西,西方文化中一个很有名气的才女)转过来的,你一定也知道,故意说是西安的女子吧。等着看你的关于西安女子的文章。
发表于 2006-6-16 11:57:49 | 显示全部楼层
Who is this Lucy? Remember Wordsworth\'s Lucy?
 楼主| 发表于 2006-6-24 12:41:24 | 显示全部楼层
Originally posted by 新竹 at 2006-6-15 11:57 PM:5 g$ v3 G% ^: `% p$ V' u+ S
Who is this Lucy? Remember Wordsworth\'s Lucy?

) z/ r: j+ P9 D7 J0 _
+ r$ H  A; u6 Y& eHaven\'t seen you on line for a while. I guess you are very busy. Take care of your pretty voice, please.
8 H5 M6 |( w% Y5 {. q& v; c6 r1 C$ W4 O: i" v- ?  W$ C
There are many Lucy girls in English literature. I had both Wordsworth\'s and E. Browning\'s in mind.
发表于 2006-6-27 02:34:02 | 显示全部楼层
There is a line, I think, from Wordsworth \"What if Lucy is dead?\". I remember having a discussion about that in class. ; i# m: ?- ?/ U$ [

* w' H) Y, v4 M( U( NOf all your Chinese poems, I like this best. It\'s such a jem. 2 Q. W* L; S) u0 |, e. d

& E4 N2 z1 N- U% y2 E- ~# O  v( G  ]I am already burnt out (like aways). I would like to watch the World Cup too, but the TV is broken. You take care too.
 楼主| 发表于 2006-6-27 13:59:53 | 显示全部楼层
Originally posted by 新竹 at 2006-6-26 02:34 PM:/ {* B- q$ y0 A$ W( _: ]
There is a line, I think, from Wordsworth \"What if Lucy is dead?\". I remember having a discussion about that in class.
- t; H* V) l! y2 I% n. E; h
; k8 G! h$ F. Y! S. KOf all your Chinese poems, I like this best. It\'s such a jem. & t: j2 N+ X9 q' g( X7 x+ |
...

! _3 j" |+ w- |1 i
* {' l. _" i7 a+ _; OThere you go. Thanks. But I thought you would like my translation better. I always like novels better than poems. The former can contain the latter but not the other way around.
发表于 2006-6-28 01:10:26 | 显示全部楼层
顶才子!
发表于 2006-6-29 08:32:15 | 显示全部楼层
Originally posted by 沅湘 at 2006-6-27 01:59 AM:# ~9 _; D# X) {. I/ P0 q% U
There you go. Thanks. But I thought you would like my translation better. I always like novels better than poems. The former can contain the latter but not the other way around.

% Z) e. j3 L: X* g, c& t
) Z- v% D7 s  h9 H3 i+ G! Y7 w  H8 RThe Same here. I love novels much better than peoms. I hate to say, but poems always puzzle me.
$ v# @: [; v) x4 Z
+ P* Y8 ~6 C/ u- F, z  nNevertheless, this poem is good. ))
 楼主| 发表于 2006-7-9 11:31:24 | 显示全部楼层
Originally posted by 林子丹 at 2006-6-28 08:32 PM:; k4 f" `/ g( G; N/ O7 A
The Same here. I love novels much better than peoms. I hate to say, but poems always puzzle me.
% `/ j+ k4 \# a0 h# m! Z  V3 W3 B
# Z4 I+ Q! J; W" @3 [8 u. eNevertheless, this poem is good. ))
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客户端