欢迎光临!
 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4235|回复: 9

盼--西女古意

[复制链接]
发表于 2006-6-15 14:23:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
七年听子规,7 b! \" |  j6 N
默默拭泪处;
: ]( I% B; X3 |% N6 y- _2 O八载望眼穿,
) Z# |0 }7 L$ C魂与斜阳遇。
% j( ~! R& \2 a+ {; l麦穗腾浪连天波,
6 E! t9 F9 ~0 D$ m5 e巧手挥镰快如梭。! k% k) r; T5 n& g' m
五月麦场掀流金,
  L2 Q+ }+ {) U: Q% H2 I9 G6 I轻衣舞动窈窕身;1 x7 [0 B* g' b7 d7 v2 U( c" ]
迎风扬秕播彩云,' ]. i5 O- D$ a9 A9 `) |9 ~4 C
播出一曲白头吟。4 ?0 c! B9 \- W& M. w; t
苦也乐,
" t6 l2 C# c: `! i愁也乐,
9 X; F2 W) U* H$ X+ x! B. ^愁云苦雨伴长歌。
4 V8 _: X! H( t9 z4 t; V& `乐也误,9 w1 L$ S* j9 P# B! a5 ~
喜也误,; |' V8 [& ]$ P1 h0 s% |
人去家乡无限路。
1 w: c. E% ?2 Y" {* j虽然墨香侵红袖,0 Y3 p' a! ]+ p
也能麦穗作流苏。3 I8 |/ q5 M$ p0 ~2 C, H
家国两地夏日长,' W4 A6 ?0 R5 m9 g8 O- K
且抛麦粒挽夕阳;
/ L. d: l* s$ ]) x0 @# n: x$ v日下亲人若相望,5 M8 N1 N; b0 _
化雨千行复万行。' _$ j/ T+ h" {, i" a

0 E+ {% b+ V* p自注:此诗从西女Lucy 割麦的传说中化出。
发表于 2006-6-16 00:58:44 | 显示全部楼层
哎,说起来俺在西安呆过呢!呵呵!7 S) J8 H* d( ?  Z# Q) m  \
当时觉得西安很乱,小偷很多,后来听说还有顺口溜:\"西安三大害,警察小偷元气袋\",也不知道真的假的% Z4 a9 V5 b  F' x; S, U
跟你这诗中的美完全不一样啊,
5 K3 E* m1 J+ B1 r不过倒是蹬过骊山,恩,等我写点西安的回忆~~~~
 楼主| 发表于 2006-6-16 08:02:25 | 显示全部楼层
Originally posted by 无墨 at 2006-6-15 12:58 PM:
( a1 s# h; Y3 q哎,说起来俺在西安呆过呢!呵呵!
% q0 t5 g3 o% d0 o6 Y! ~9 m% I  W当时觉得西安很乱,小偷很多,后来听说还有顺口溜:\"西安三大害,警察小偷元气袋\",也不知道真的假的6 y9 w/ \! H& H* n# O& J7 c
跟你这诗中的美完全不一样啊,
/ v; H1 v) K! Z2 m2 U不过倒是蹬过骊山,恩,等我写点西安的回 ...

" |8 t  z4 T, L) t& @* @我的这个西女是Lucy (露西,西方文化中一个很有名气的才女)转过来的,你一定也知道,故意说是西安的女子吧。等着看你的关于西安女子的文章。
发表于 2006-6-16 11:57:49 | 显示全部楼层
Who is this Lucy? Remember Wordsworth\'s Lucy?
 楼主| 发表于 2006-6-24 12:41:24 | 显示全部楼层
Originally posted by 新竹 at 2006-6-15 11:57 PM:
2 X3 e3 X3 B: e) I1 N7 u- L8 nWho is this Lucy? Remember Wordsworth\'s Lucy?
" P& @- j; b2 N: }9 T

! e/ J4 N* L! O- ^Haven\'t seen you on line for a while. I guess you are very busy. Take care of your pretty voice, please.
7 b9 T* z- C! f3 b% {5 w' Y' P$ J; h- A! F
There are many Lucy girls in English literature. I had both Wordsworth\'s and E. Browning\'s in mind.
发表于 2006-6-27 02:34:02 | 显示全部楼层
There is a line, I think, from Wordsworth \"What if Lucy is dead?\". I remember having a discussion about that in class. # B; {: }/ ?: o5 e9 ?% Y8 N

5 N3 {- G0 W9 G! j4 SOf all your Chinese poems, I like this best. It\'s such a jem. % w8 U" }" G  j6 z7 ~4 x, \

" I1 A+ l$ ^. _I am already burnt out (like aways). I would like to watch the World Cup too, but the TV is broken. You take care too.
 楼主| 发表于 2006-6-27 13:59:53 | 显示全部楼层
Originally posted by 新竹 at 2006-6-26 02:34 PM:
( o) L3 O2 M  E# u% uThere is a line, I think, from Wordsworth \"What if Lucy is dead?\". I remember having a discussion about that in class.
! A: j/ ?- U# P2 i! K; _9 ^$ M' A1 U) R9 R) y8 g, \; E
Of all your Chinese poems, I like this best. It\'s such a jem.
. J8 ?. K; V0 W/ Q, W ...

& d& K, ?* z* }7 D! v' o1 U+ K  b
: Y# f$ h: o' ^# p+ xThere you go. Thanks. But I thought you would like my translation better. I always like novels better than poems. The former can contain the latter but not the other way around.
发表于 2006-6-28 01:10:26 | 显示全部楼层
顶才子!
发表于 2006-6-29 08:32:15 | 显示全部楼层
Originally posted by 沅湘 at 2006-6-27 01:59 AM:- y& L, m- O+ T) }7 h0 |
There you go. Thanks. But I thought you would like my translation better. I always like novels better than poems. The former can contain the latter but not the other way around.

( v7 j3 l- m5 V3 ^+ z3 u  V; {. c& d* K8 B, y) m
The Same here. I love novels much better than peoms. I hate to say, but poems always puzzle me.
7 Z4 }* _7 ^. K8 b8 t& w, R8 b1 j) _8 N2 N3 k$ G, u
Nevertheless, this poem is good. ))
 楼主| 发表于 2006-7-9 11:31:24 | 显示全部楼层
Originally posted by 林子丹 at 2006-6-28 08:32 PM:/ K, [0 [- G$ N1 H% l9 {
The Same here. I love novels much better than peoms. I hate to say, but poems always puzzle me. : J8 N. o9 u- \) V# D

8 X1 ]; d& L/ VNevertheless, this poem is good. ))
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

客户端